Ir al contenido principal

El Punto (the period, full stop o point)



Hoy quiero tratar un tema fácil y bastante común pero que viene bien repasar de vez en cuando. El uso del punto en inglés que es en varios casos similar al español.

El punto es probablemente el más simple de los signos de puntuación que usamos. Se utiliza como un cuchillo para cortar las frases a la longitud requerida. En general, se puede romper las frases utilizando el punto al final de un pensamiento lógico y completo, pero también tiene otros usos. Aquí voy a tratar los cinco más importantes.

1.) Para marcar el final de una frase que no es una pregunta o una exclamación.

Ejemplos:

Rome is the capital of Italy. - Roma es la capital de Italia.
I was born in Germany and now live in Indonesia. - Nací en Alemania y ahora vivo en Indonesia.
The Dalai Lama is the spiritual leader of the Tibetan people. - El Dalai Lama es el líder espiritual del pueblo tibetano.

2.) Para indicar una abreviatura.

Muchos abreviaturas requieren un punto. Dr, Mr, Mrs, y Ms no llevan un punto en el inglés británico, ni tampoco en la mayoría de las abreviaturas formadas de las primeras letras de la palabra como MA, PhD, o la CIA. Sin embargo en Inglés americano, algunos de éstos requieren puntos y hay casos en la cual ambos usos son correctas (con y sin punto). Si usted quiere estar 100% seguro, debe de consultar una guía de estilo detallado con las reglas de uso de la abreviatura en la variedad de inglés que está utilizando.

Ejemplos:

I will arrive between 6 a.m. and 7 a.m. - Llegaré entre 06 a.m.-07 a.m.
We are coming on Fri., Jan. 4. - Nosotros llegaremos el viernes, 04 de enero

3.) Elipsis.

A menudo verá una oración con al final tres puntos. Esto indica que sólo una parte de la oración o el texto ha sido citado o que se está dejando al lector para completar el pensamiento.

Ejemplos:

The Lord's Prayer begins, "Our Father which art in Heaven...'" - La Oración del Señor comienza así: "Padre nuestro que estás en los cielos ..."

He is always late, but you know how I feel about that... - Él siempre llega tarde, pero ya sabes lo que siento acerca de eso ...

4.) Punto después de una sola palabra.

A veces una sola palabra puede formar la frase. En este caso se coloca el punto después de la palabra como lo haría en cualquier otra frase. Esto es a menudo el caso cuando el sujeto se entiende como en un saludo o en el uso del imperativo.

Ejemplos:

"Goodbye." - "Adiós."
"Stop." - "Deténgase."

5.)  El punto en números.

Los números tienen puntos en inglés para separar el número entero de la decimal. Un punto utilizado en un número también se denomina "punto decimal" y se lee "punto" a menos que se refiere al dinero.

Ejemplos:

$ 10.43 =  ten dollars and 43 cents - diez dólares y 43 centavos
14.17 =  fourteen point one seven - catorce punto uno siete (en español se suele usar un coma en estos casos.

Espero que haya encontrado interesante leer sobre el uso del punto. Recuerde que puede hacer siempre mi curso de inglés completamente gratis en www.clases-de-ingles-gratis.com. ¡Hasta la semana que viene!

Comentarios

Entradas populares de este blog

La diferencia entre "a/ an" y "one"

Buenos días,

Hace algunos días un alumno me preguntó cuándo se utiliza "a/ an" y cuándo "one". Aunque yo intuitivamente lo hago bien, yo no podía explicarle claramente cual es la diferencia entre los dos y cuándo se utiliza cada uno. Así que me he informado mejor. La respuesta es la siguiente:

La repuesta corta:

"A/ an" es un artículo indefinido y se usa para referirse a algo o alguien en general: un hombre cualquiera, una casa indistintamente.

"One" (en este caso) es un adjetivo y se usa para determinar la cantidad de cosas o personas a las que me refiero: un hombre y no dos, una casa y no cuatro.

La respuesta más extensa:

USO DE A/ AN

"A/ an" es un artículo Indefinido (en español un o una)

Se utiliza para indicar una persona,animal o cosa cualquiera.O sea,me refiero a ellos en forma indeterminada, indefinida.

Algunos ejemplos:
There is a dog in the garden. - Hay un perro en el jardín.
He is eating an pear - .Está comiendo una manzana.

El plural …

La diferencia entre “practice” y “practise”.

La diferencia es muy sencilla, pero depende si se trata de inglés americano o inglés británico.

INGLÉS BRITÁNICO

En el inglés británico  “practice” es un sustantivo y “practise” es un verbo.

Ejemplos:

I need more practice to understand the difference. - Necesito más práctica para comprender la diferencia. (Sustantivo)

Practice makes perfect. - La práctica hace al maestro. (Sustantivo)

Is Alex coming to the tennis practice tonight? - ¿Vendrá Alex al entrenamiento de tenis esta noche? (Sustantivo)

I practise football  twice a week. - Practico fútbol dos veces por semana. (Verbo)

I like to practise meditation - Me gusta practicar la meditación. (Verbo)


ESTADOS UNIDOS

En Estados Unidos, únicamente se utiliza “practice”, ya sea como sustantivo o como verbo. Practise no se utiliza.

Así que practice en el inglés estadounidense actúa como sustantivo o como verbo. Ejemplos:

You need more practice. - Necesitas mas práctica. ( sustantivo )
I practice football  twice a week. - Practico fútbol dos veces por se…

Las 9 reglas del uso de mayúsculas en inglés - Capitalization

En inglés existen reglas diferentes de las que usamos en español en cuanto al uso de las mayúsculas. 
Por ejemplo los días de la semana en inglés van en mayúscula, mientras que en español la norma es que debemos escribirlos siempre en minúscula: 
Tuesday — martes
Estos son las reglas que tenemos que tener en cuenta cuando escribimos un texto en inglés:
1. Hay que poner en mayúscula La primera palabra de una frase Aquí no hay mucho secreto, en español hacemos los mismo.
Hello, how are you? - Hola, ¿cómo estás?
2. En caso de nombres propios de personas y lugares. Bob and Fabienne  Canada
3. El pronombre sujeto “I” A diferencia del español, el pronombre sujeto de primera primera persona (yo-“I”)  va siempre en mayúscula
He is a good musician, but I am not. - Él es un buen músico pero yo no.

4. La primera letra de: Meses: January, pero en español: enero Días: Monday, pero en español: lunes Vacaciones: Christmas, igual que en español: Navidad
No se suele usar mayúsculas para los estaciones: spring (primave…