Ir al contenido principal

La diferencia entre principal y principle



Hoy quiero pensar ( en voz alta) en la diferencia entre las palabras en inglés principal y principle. Debido a que estas palabras son muy similares, incluso escritores experimentados pueden confundirse, así que voy a enumerar la diferencia entre ellos:

Principal significa el principal. Un principal es el director o la cabeza (de un departamento).
Principle significa ley general o código de conducta.

1.) Principal

A.)  Principal en su función más común es un adjetivo que significa principal o clave.

Ejemplos:
The principal objective is to make a profit. - El objetivo principal ( o clave) es obtener un beneficio.

The inspector highlighted my principal concern in his opening sentence. - El inspector destacó mi preocupación principal en su primera frase.


B.) Principal también puede ser sustantivo. En ese caso significa "cabeza" o "jefe". Es comúnmente usado para denotar el director de un colegio en los EE.UU.:

Ejemplos:
Here comes the principal. - Aquí viene el director. (principal = director)
The allegations against the former principal were that he allowed several irregularities. - Las acusaciones contra el ex director era que permitió varias irregularidades.

2.) Principle

La palabra principle es un sustantivo. Tiene una gama de significados, entre ellos la regla, creencia, dogma y la teoría. En general, principle ofrece la idea de la ley general o código de conducta.

Ejemplos:
No! It is against my principles! - ¡No! Va en contra de mis principios!
That is a great idea in principle. - Esa es una gran idea en teoría.

Espero haber dejado claro la diferencia entre estas dos palabras. Principal tiene los dos significados mencionados arriba ( uno como adjetivo y otro como sustantivo) y principle tiene un significado (como sustantivo).

Mi intención es que este pequeño trabajo les sea de utilidad. Recuerde que puede hacer siempre mi curso de inglés completamente gratis en www.clases-de-ingles-gratis.com. ¡Hasta la semana que viene!

Comentarios

Entradas populares de este blog

La diferencia entre "a/ an" y "one"

Buenos días,

Hace algunos días un alumno me preguntó cuándo se utiliza "a/ an" y cuándo "one". Aunque yo intuitivamente lo hago bien, yo no podía explicarle claramente cual es la diferencia entre los dos y cuándo se utiliza cada uno. Así que me he informado mejor. La respuesta es la siguiente:

La repuesta corta:

"A/ an" es un artículo indefinido y se usa para referirse a algo o alguien en general: un hombre cualquiera, una casa indistintamente.

"One" (en este caso) es un adjetivo y se usa para determinar la cantidad de cosas o personas a las que me refiero: un hombre y no dos, una casa y no cuatro.

La respuesta más extensa:

USO DE A/ AN

"A/ an" es un artículo Indefinido (en español un o una)

Se utiliza para indicar una persona,animal o cosa cualquiera.O sea,me refiero a ellos en forma indeterminada, indefinida.

Algunos ejemplos:
There is a dog in the garden. - Hay un perro en el jardín.
He is eating an pear - .Está comiendo una manzana.

El plural …

La diferencia entre “practice” y “practise”.

La diferencia es muy sencilla, pero depende si se trata de inglés americano o inglés británico.

INGLÉS BRITÁNICO

En el inglés británico  “practice” es un sustantivo y “practise” es un verbo.

Ejemplos:

I need more practice to understand the difference. - Necesito más práctica para comprender la diferencia. (Sustantivo)

Practice makes perfect. - La práctica hace al maestro. (Sustantivo)

Is Alex coming to the tennis practice tonight? - ¿Vendrá Alex al entrenamiento de tenis esta noche? (Sustantivo)

I practise football  twice a week. - Practico fútbol dos veces por semana. (Verbo)

I like to practise meditation - Me gusta practicar la meditación. (Verbo)


ESTADOS UNIDOS

En Estados Unidos, únicamente se utiliza “practice”, ya sea como sustantivo o como verbo. Practise no se utiliza.

Así que practice en el inglés estadounidense actúa como sustantivo o como verbo. Ejemplos:

You need more practice. - Necesitas mas práctica. ( sustantivo )
I practice football  twice a week. - Practico fútbol dos veces por se…

Las 9 reglas del uso de mayúsculas en inglés - Capitalization

En inglés existen reglas diferentes de las que usamos en español en cuanto al uso de las mayúsculas. 
Por ejemplo los días de la semana en inglés van en mayúscula, mientras que en español la norma es que debemos escribirlos siempre en minúscula: 
Tuesday — martes
Estos son las reglas que tenemos que tener en cuenta cuando escribimos un texto en inglés:
1. Hay que poner en mayúscula La primera palabra de una frase Aquí no hay mucho secreto, en español hacemos los mismo.
Hello, how are you? - Hola, ¿cómo estás?
2. En caso de nombres propios de personas y lugares. Bob and Fabienne  Canada
3. El pronombre sujeto “I” A diferencia del español, el pronombre sujeto de primera primera persona (yo-“I”)  va siempre en mayúscula
He is a good musician, but I am not. - Él es un buen músico pero yo no.

4. La primera letra de: Meses: January, pero en español: enero Días: Monday, pero en español: lunes Vacaciones: Christmas, igual que en español: Navidad
No se suele usar mayúsculas para los estaciones: spring (primave…